Home | Index of Poets Qateel Shifai

raqs karane kaa milaa hukm jo dariyaao.n me.n


raqs karane kaa milaa hukm jo dariyaao.n me.n 
ham ne Khush hoke bha.Nvar baa.Ndh liye paon me.n 

[raqs = dance; bha.Nvar = whirlpool]

un ko bhii hai kisii bhiige hue manzar kii talaash
buu.Nd tak bo na sake jo kabhii saharaao.n me.n

[manzar = scene; talaash = search; bo = sow; saharaa = desert]

ai mere ham-safaro.n tum  bhii thaake-haare ho
dhuup kii tum to milaavaT na karo chaao.n me.n

jo bhii aataa hai bataataa hai nayaa ko_ii ilaaj
baT na jaaye teraa biimaar masiihaao.n me.n

hausalaa kis me.n hai yusuf kii Khariidaarii kaa 
ab to maha.ngaa_ii ke charche hai zulaiKhaao.n me.n 

[hausalaa = strength]

Moderator's note: 
References to Yusuf and Zulaikha can be 
found in various ghazals and nazms. Yusuf (Joseph), son of 
Yaqub (Jacob) was a very handsome man. He was sold in 
market of Egypt where he was bought by Zulaikha. Zulaikha 
married him after her husband died.


jis barahaman ne kahaa hai ke ye saal achchhaa hai 
us ko dafnaao mere haath kii rekhaao.n me.n 


Moderator's note:
The first misra (line) is obviously a reference to Ghalib's 
"ik barhamin ne kahaa hai ki ye saal achchhaa hai"


vo Khudaa hai kisii TuuTe hue dil me.n hogaa
masjido.n me.n use Dhuu.NDho na kaliisaao.n me.n 

[kaliisaa = church]

ham ko aapas me.n muhabbat nahii.n karane dete
ik yahii aib hai is shahar ke daanaao.n me.n 

[aib = fault; daanaa = wise men]

mujh se karate hai.n "Qateel" is liye kuch log hasad 
kyo.n mere sher hai.n maqabuul hasiinaao.n me.n 

[hasad = envy/jealousy; maqabuul = accepted (popular)]

Home | Index of Poets Qateel Shifai
Maintained by Nita Awatramani
URL: http://www.urdupoetry.com
Last updated on: 16th October, 2001