Meg Index |
January 2003 Index
Date: 7-Jan-2003 Poet: Bekal Utsahi udaas kaaGazii mausam me.n rang-o-buu rakh de har ek phuul ke lab pe meraa lahuu rakh de [rang-o-buu = colour and smell] zabaan-e-gul se chaTTaane.n taraashane vaale sukuut-e-naqsh me.n aaraa_ish-e-namuu rakh de giraa.N lage hai jo ehasaan dast-e-qaatil kaa uTh aur teG ke lab pe rag-e-guluu rakh de [giraa.N = heavy; dast-e-qaatil = hands of a murderer] [teG = sword; rag-e-guluu = neck's main nerve/vein] chalaa hai jaanib-e-maiKhaanaa aaj phir vaa_iz kahii.n na jaam pe lab apane bevazuu rakh de [jaanib = towards; vaa_iz = preacher] Khudaa kare meraa munsif sazaa sunaane me.n meraa hii sar mere qaatil ke ruu-ba-ruu rakh de samandaro.n ne bulaayaa hai tujh ko ai 'Bekal' tuu apanii pyaas kii saharaa me.n aabaruu rakh de [saharaa = wilderness]