Meg Index |
February 2002 Index
Date: 19-Feb-2002 Poet: Shehzad Ahmed sitaaraa apanii bhii taabindagii na dekh sakaa vo dhundh thii ki ye manzar ko_ii na dekh sakaa [taabindagii = brilliance/shine] talaash karate huye u.Ngaliyaa.N jalaa Daalii.n vo tiiragii thii ki mai.n shama bhii na dekh sakaa [tiiragii = darkness] milaa thaa shaam mujhe ik bujhaa huaa suuraj mai.n us ke baad phir raushanii na dekh sakaa jo rabt baaqii the sab qataa kar liye us ne vo meharabaa.N merii bechaaragii na dekh sakaa [rabt = relations; qataa = break] nigaah vaise to baam-e-falak ko chhuu aa_ii mai.n jis zamii.n pe kha.Daa thaa vahii na dekh sakaa [baam-e-falak =roof of the sky (zenith)] vahii hai aa_iinaaKhaanaa vahii hai.n tasviire.n mai.n umr bhar ko_ii suurat na_ii na dekh sakaa [aa_iinaaKhaanaa = glass house] tamaam shahar me.n vo diidaavar huaa mashahuur vo apanii naak se aage kabhii na dekh sakaa [mashahuur = famous; tamaam = entire] [diidaavar = connoisseur/one who has a discerning eye]