Meg Index |
November 2001 Index
Date: 19-Nov-2001 Poet: Hafeez Jullundhary kyo.n hijr ke shikave karataa hai kyo.n dard ke rone rotaa hai ab ishq kiyaa hai to sabr bhii kar is me.n to yahii kuchh hotaa hai [hijr = separation; shikave = complaints; sabr = patience] aaGaaz-e-musiibat hotaa hai apane hii dil kii sharaarat se aa.Nkho.n me.n phuul khilaataa hai talavo.n me.n kaa.NTe.n botaa hai [aaGaaz = start; sharaarat = mischief] ahabaab kaa shikavaa kyaa kiijiye Khud zaahir va baatin ek nahii.n lab uupar uupar ha.Nsate hai.n dil andar andar rotaa hai [ahabaab = friends; zaahir = disclosed/out in the open] [baatin = internal/of the mind] mallaaho.n ko ilzaam naa do tum saahil vaale kyaa jaano.n ye tuufaan kaun uThaataa hai ye kishtii kaun Dubotaa hai [mallaah = boatsman/sailor; ilzaam = allegation] [saahil = shore] kyaa jaane kyaa ye khoyegaa kyaa jaane kyaa ye paayegaa mandir kaa pujaarii jaagataa hai masjid kaa namaazii sotaa hai