Meg Index |
February 2001 Index
Date: 14-Feb-2001 Poet: Iqbal Today's post is a nazm by Allama Iqbal titled 'Khudaa kaa Farmaan' uTTho merii duniyaa ke Gariibo.n ko jagaa do Khaak-e-umaraa ke dar-o-diivaar hilaa do [Khaak-e-umaraa = palace of rich people] garmaao Gulaamo.n kaa lahuu soz-e-yaqii.n se kunjishk-e-phiromaayaa ko shaahii.n se la.Daa do [soz-e-yaqii.n = warmth (passion) of belief/faith] [kunjishk-e-phiromaayaa = ; shaahii.n = falcon] sultaanii-e-jamahuur kaa aataa hai zamaanaa jo naqsh-e-kuhan tum ko nazar aaye miTaa do [sultaanii-e-jamahuur = rule of the people] [naqsh-e-kuhan = old structures (ways/traditions)] jis khet se dahaqaa.N ko mayassar nahii.n rozii us Khet ke har Khoshaa-e-gundam ko jalaa do [dahaqaa.N = farmer; mayassar = available/get] [Khoshaa-e-gundam = ear of wheat] kyo.n Khaaliq-o-maKhaluuq me.n haayal rahe.n parde piiraan-e-kaliisaa ko kaliisaa se haTaa do [Khaaliq = creator; maKhaluuq = creation] [piiraan-e-kaliisaa = church officials] mai.n naaKhush-o-bezaar huu.N mar_mar ke silo.n se mere liye miTTii kaa haram aur banaa do [mar_mar = marble] tahaziib-e-navii.n kaar_gah-e-shiishaagaraa.N hai aadaab-e-junuu.N shaayar-e-mashriq ko sikhaa do [tahaziib-e-navii.b = new culture; kaar_gah-e-shiishaagaraa.N = factory of glass makers] [shayaar-e-mashriq = poets of the East]