Meg Index |
October 2000 Index
Date: 10-Oct-2000 Poet: Faiz Ahmed Faiz Today's poem is a very popular nazm by Faiz Ahmed Faiz. This was sent in by a MeG subscriber along with an English translation of the nazm which I have included: dasht-e-tanhaa_ii me.n ai jaan-e-jahaa.N larzaa.N hai terii aavaaz ke saaye tere ho.nTho.n ke saraab dasht-e-tanhaa_ii me.n ai jaan-e-jahaa.N duurii ke Khas-o-Khaak tale khil rahe hai.n tere pahaluu ke saman aur gulaab uTh rahii hai kahii.n qurbat se terii saa.Ns kii aa.Nch apanii Khushbuu me.n sulagatii hu_ii madham madham duur ufaq par chamakatii hu_ii qatraa qatraa gir rahii hai terii dildaar nazar kii shabanam is qadar pyaar se ai jaan-e-jahaa.N rakkhaa hai dil ke ruKhsaar pe is vaqt terii yaad ne haath yuu.N gumaa.N hotaa hai garche hai abhii subah-e-firaaq Dhal gayaa hijr kaa din aa bhii ga_ii vasl kii raat Translation: "Desert of Loneliness" In the desert of loneliness, oh life of my world! Shadows of your voice and mirages of your lips are shivering In the desert of loneliness, oh life of my world! Under the dead leaves of your absenc, roses of your presence are blooming From somewhere very close The warmth of your breath is rising Kindling very slowly In its own fragrance. Far on the horizon Drop by drop The shiny dew of your glance is falling. With so much love and tenderness, Oh life of my world! Your memory has put its hand On the face of my heart. Even though it's still the morning of separation It seems that the day of loneliness has passed And the night of reunion has arrived. -------------------------------------------------- Mehfil-e-Gazal Archive: http://www.geocities.com/urdu_poetry/meg/ To subscribe: send an e-mail to urdu_poetry-subscribe@eGroups.com To unsubscribe, send an e-mail to urdu_poetry-unsubscribe@eGroups.com For all other queries, send an e-mail to moderator@urdupoetry.com --------------------------------------------------