Mehfil-e-Gazal #225
Home |
July '99 Index
Date: 7-Jul-99
Poet: Mirza Ghalib
shikave ke naam se bemehar Khafaa hotaa hai
ye bhii mat kah ke jo kahiye to gilaa hotaa hai
[shikavaa = complaint]
pur huu.N mai.n shikave se yuu.N raag se jaise baajaa
ik zaraa chhe.Diye phir dekhiye kyaa hotaa hai
[pur honaa = to be filled (with)]
go samajhataa nahii.n par husn-talaafii dekho
shikavaa-e-jaur se sar-garm-e-jafaa hotaa hai
[husn-talaafii = beautiful way of forgiveness]
[shikavaa-e-jaur = complaint about torture/oppression]
[sar-garm-e-jafaa = busy in being unfaithful (torture to the lover)]
ishq kii raah me.n hai charKh-e-makaukab kii vo chaal
sust-rau jaise ko_ii aabalaa_paa hotaa hai
[charKh-e-makaukab = star-sudded sky]
[sust-rau = slow speed; aabalaa_paa = one who has blisters on the feet]
kyuu.N na Thahare.n hadaf-e-naavak-e-bedaad ke ham
aap uThaa laate hai.n gar tiir Khataa hotaa hai
[hadaf-e-naavak-e-bedaad = target of (arrow of) oppression/injustice]
[tiir Khataa honaa = misdirected arrow]
Khuub thaa, pahale se hote jo ham apane bad-Khvaah
ke bhalaa chaahate ha.n aur buraa hotaa hai
[bad-Khvaah = ill-wisher]
** Reminds me of a Momin sher:
maa.Ngaa kare.nge ab se duaa hijr-e-yaar kii
aaKhir ko dushmanii hai asar ko duaa ke saath **
naalaa jaataa thaa pare arsh se meraa aur ab
lab tak aataa hai, jo aisaa hii rasaa hotaa hai
[naalaa = wailing/cry; pare arsh = beyond the skies]
[rasaa = reaches]
Home |
July '99 Index