Mehfil-e-Gazal #116
Home |
January '99 Index
Date: 25-Jan-99
Poet: Faiz Ahmed Faiz
vo buto.n ne Daale hai.n vasvase ki dilo.n se Khauf-e-Khudaa gayaa
vo pa.Dii hai.n roz qayaamate.n ki Khayaal-e-roz-e-jazaa gayaa
[vasvase = doubts; Khauf-e-Khudaa = fear of God]
[Khayaal-e-roz-e-jazaa = (any) thought about the day of judgement]
jo nafas thaa Khaar-e-gul banaa jo uThaa to haath qalam huye
vo nishaat-e-aah-sahar ga_ii vo viqaar-e-dast-e-duaa gayaa
[nafas = breath; Khaar = thorn; qalam honaa = chopped off]
[nishaat-e-aah-sahar = pleasure in the morning plea]
[viqaar-e-dast-e-duaa = respect for the hands raised in prayer]
na vo ra.ng fasl-e-bahaar kaa na ravish vo abr-e-bahaar kii
jis adaa se yaar the aashnaa vo mizaaj-e-baad-e-sabaa gayaa
[aashnaa = known; mizaaj = nature/state of being]
abhii baadabaa.N ko tah rakho abhii muzatarib hai ruKh-e-havaa
kisii raaste me.n hai.n mu.ntazir vo sukuu.N jo aake chalaa gayaa
[tah = to keep closed; muzatarib = impatient; mu.ntazir = waiting]
Home |
January '99 Index