Mehfil-e-Gazal #108

Home | January '99 Index



Date: 13-Jan-99
Poet: Khumar Barabanqvi

vo savaa yaad aaye bhulaane ke baad 
zi.ndagii ba.Dh ga_ii zahar khaane ke baad 

[savaa = more; zahar = poison]

dil sulagataa rahaa aashiyaane ke baad 
aag Tha.nDii hu_ii ik zamaane ke baad 

raushanii ke liye ghar jalaanaa pa.Daa 
kaisii zulmat ba.Dhii tere jaane ke baad 

[zulmat = darkness]

jab na kuchh ban pa.Daa arz-e-Gam kaa javaab 
vo Khafaa ho gaye muskuraane ke baad 

[arz-e-Gam = tale of woe; Khafaa = angry]

dushmano.n se pashemaaa.N honaa pa.Daa hai 
dosto.n kaa Khuluus aazamaane ke baad 

[pashemaa.N = shame; Khuluus = truth/strength of the relationship]

baKhsh de yaa rab ahal-e-havas ko bahisht 
mujhako kyaa chaahiye tum ko paane ke baad 

[baKhsh denaa = to grant; rab = God]
[ahal-e-havas = greedy people; bahisht = heaven]

kaise kaise gile yaad aaye "Khumar" 
un ke aane se qabl un ke jaane ke baad 

[qabl = prior to]

-------------------------------------------------
Site Update:

More Gazals by Khumar Barabanqvi have been 
added to the archive. Read them at:

http://www.geocities.com/Tokyo/Ginza/6631/khumar.html

For other additions to Nita's Urdu poetry, go to:

http://www.geocities.com/Tokyo/Ginza/6631/new.html




Home | January '99 Index