Mehfil-e-Gazal #107
Home |
January '99 Index
Date: 12-Jan-99
Poet: 'Shibli'
This Gazal has been sung by both Ghulam Ali
and Mehdi Hasan. A very old ghazal, simple
thoughts, and beautifully sung.
yaar ko raGbat-e-aGyaar naa hone paaye
gul-e-tar ko havaz-e-Khaar naa hone paaye
[raGbat = liking/desire; aGyaar = rivals (actually, it is plural for 'Gair')]
[gul-e-tar = dew-drenched (fresh) flower; havaz-e-Khaar = (fall) prey to a thorn]
baaG kii sair ko jaate to ho par yaad rahe
sabzaa begaanaa hai do-chaar naa hone paaye
[baaG = garden; sair = stroll in/visit; sabzaa = flora/greenery; do-chaar honaa = to get close to]
jamaa kar liijiye Gamzo.n ko magar Khuubii-e-bazm
bas vahii.n tak hai ke baazaar naa hone paaye
[Khuubii-e-bazm = beauty of (this) gathering]
aap jaate to hai.n is bazm me.n lekin "shibli"
haal-e-dil dekhiye izhaar naa hone paaye
Home |
January '99 Index