Mehfil-e-Gazal #107

Home | January '99 Index



Date: 12-Jan-99
Poet: 'Shibli'

This Gazal has been sung by both Ghulam Ali 
and Mehdi Hasan. A very old ghazal, simple 
thoughts, and beautifully sung.


yaar ko raGbat-e-aGyaar naa hone paaye
gul-e-tar ko havaz-e-Khaar naa hone paaye

[raGbat = liking/desire; aGyaar = rivals (actually, it is plural for 'Gair')]
[gul-e-tar = dew-drenched (fresh) flower; havaz-e-Khaar = (fall) prey to a thorn]

baaG kii sair ko jaate to ho par yaad rahe
sabzaa begaanaa hai do-chaar naa hone paaye

[baaG = garden; sair = stroll in/visit; sabzaa = flora/greenery; do-chaar honaa = to get close to]

jamaa kar liijiye Gamzo.n ko magar Khuubii-e-bazm
bas vahii.n tak hai ke baazaar naa hone paaye

[Khuubii-e-bazm = beauty of (this) gathering]

aap jaate to hai.n is bazm me.n lekin "shibli"
haal-e-dil dekhiye izhaar naa hone paaye





Home | January '99 Index