Mehfil-e-Gazal #503
Meg Index |
August 2000 Index
Date: 3-Aug-2000
Poet: Shamim Jaipuri
kaabe se but-kade se kabhii bazm-e-yaar se
aavaaz de rahaa huu.N tujhe har muqaam se
[bazm = gathering; muqaam = resting place/situation]
naa-aashnaa hai aaj vahii mere naam se
duniyaa pukaaratii thii jinhe.n mere naam se
[naa-aashnaa = not acquainted with]
uff ye shab-e-firaaq ke maaro.n kii beKhudii
Khud hii bujhaa diyaa hai charaaGo.n ko shaam se
[shab-e-firaaq = night of separation]
dil me.n fareb lab pe tabassum nazar me.n pyaar
luuTe gaye "Shamim" ba.De ehatimaam se
[fareb = deceit; lab = lips; tabassum = smile]
[ehatimaam = planning/arrangement]
--------------------------------------------------
Mehfil-e-Gazal Archive:
http://www.geocities.com/urdu_poetry/
Urdu Poetry Archive:
http://www.urdupoetry.com
E-mail your queries to moderator@urdupoetry.com
--------------------------------------------------
Meg Index |
August 2000 Index